在本屆新能源產(chǎn)業(yè)基地發(fā)展與跨國企業(yè)CEO張北論壇上,中國電科院新能源所所長王勝偉和IBM大中華區(qū)能源與公用事業(yè)的孫福杰博士分別提到了一個文字問題——那就是,我們現(xiàn)在投資建設(shè)的風電發(fā)電基地應(yīng)該叫做風電廠還是風電場。
這個看似不重要的字眼紛爭,實際上關(guān)系到的是一種認識觀念和產(chǎn)業(yè)模式。
這個概念實際上來源于國外,最初,國外將風電發(fā)電基地稱為WindFarm,具體的定義也非常簡單,就是“一群風機”。由于Fram含有“農(nóng)場”之意,因此被翻譯為風電場。
孫福杰博士帶來的幻燈片中,則將風電發(fā)電基地的英文名稱改為了WindPlant,Plant的主要含義中有一條是“工廠、車間”。而“WindPlant”和“WindPowerPlant”已經(jīng)被普遍應(yīng)用于國外風電領(lǐng)域。他認為,通過目前IBM以及行業(yè)內(nèi)所從事的工作性質(zhì)來看,風電廠這個詞更能體現(xiàn)現(xiàn)代風電發(fā)展的實質(zhì)。
風電場一詞難免讓人想起具有異國風情的丹麥風車。事實上,風車在歐洲誕生于12世紀末。有一種觀點認為,這種技術(shù)是由參加了十字軍東征的士兵從巴勒斯坦和敘利亞帶回來的,這種風車長期被應(yīng)用于磨碎谷物,確實非常契合“農(nóng)場”的含義。
早起的風力發(fā)電由于技術(shù)不成熟,單臺風車發(fā)電量有限,且難以規(guī)模利用,始終給人一種單兵作戰(zhàn)的感覺,似乎一點沒有工業(yè)文明的企業(yè),真的像是古老的手工磨坊的傳承。被理解為風電場確實恰如其分。
王勝偉指出,現(xiàn)代風機早已實現(xiàn)了機器間的聯(lián)網(wǎng),并在逐步實現(xiàn)自動化和智能化等高科技工業(yè)的特點。風力發(fā)電技術(shù)完全是一門獨立的、發(fā)展到一定階段的工業(yè)技術(shù),不應(yīng)該再被簡單定義為“一群風機”。
從風電場到風電廠,只是一個字的改變,但是這標志著風電行業(yè)已經(jīng)告別了初級起步階段,最初的工作原理已經(jīng)發(fā)展成熟,目前人們則主要致力于提高風機的工作效率和穩(wěn)定性能上,這已經(jīng)是嚴格的工業(yè)領(lǐng)域范疇。
還有一個標志是主要依靠的因素。早起的風電技術(shù)是靠天吃飯,風機要有風才能動,人們無法預(yù)期能從中提取多少風能,又有多少風能能夠轉(zhuǎn)化為實際應(yīng)用,甚至隨時都有停轉(zhuǎn)的可能。但現(xiàn)在的風機發(fā)展,已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)榭考夹g(shù)謀發(fā)展。風級不是很高的微風也能夠利用;高層、中層、底層風可以分情況進行利用;風能的利用率愈趨穩(wěn)定……這些特點無一例外地表明,風不再只是一種無法控制的天氣,而成為一種可以被充分利用的能源。
風車的技術(shù)最初確實來源于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)用的風車。這一字之變,似乎也在提醒人們,去利用工業(yè)化和信息化的手段來改造傳統(tǒng)農(nóng)業(yè),或者從傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)中汲取可利用的點子或基礎(chǔ)技能,將其轉(zhuǎn)化為更有利于人類生存和發(fā)展的具有科技含量的新技術(shù)。